SBO
SBOに関する関連サイト、関連ブログ、関連動画をご紹介します。
関連Q&A
- ledで野球のカウントボードを作りたいのですが…。ledで野球のsboを作成中です。941h-20-12dのリレーを7個使用して、緑(3.2v)、黄(1.9~2.2v)、赤(1.8~2.2v)、のledをそれぞれ4個の直列を3つ並列につなぎ単三電池8個の12vで点灯したいのですが、黄色2つ(2ストライク)、赤(2アウト)は、きちんと点灯するのですが、緑だけ点灯しません。CRD(e-183)とIN4007を使用しています。リレーを通さず、電池を直接つなぐときれいに3つ共(3ボール)、点灯します。リレーだけを導通するときちんと自己保持もしてくれます。ご指導よろしくお願いします。
- 同様に回路構成がよくわかりませんが、電圧不足の可能性が高いです。CRD E-183が正常に作動するためのかかる電圧(肩特性Vk)は4.6V必要です。実際にはそれより低くても電流を流しますが不安定になってきます。また整流ダイオードIN4007は電圧降下が公称値で1.1Vあります。単三電池での点灯からすると、電池そのものも、リレーなどの影響で電圧が降下しますので、トータルとしてCRDが働いていない可能性が高いです。すべてのLEDが独立してリレー作動させているのでしたら、配線さえ間違えなければ整流ダイオードはなくても大丈夫ではないでしょうか。試してみる事をお勧めします。
- 野球のボールカウント及び表示について質問します。日本野球機構は本年度からプロ野球もSBOからBSOに変更(国際規格)を決定し通達も出ていますが球場およびTV放映も実施されていません。何故ですか。埼玉西武が年1~2試合公式戦を行う県営大宮球場は既に変更されています。パリーグは実施されている様ですがセリーグは実施出来ない何か訳があるのでしょうか。
- ボールカウントのコール(宣告)順序と球場の表示(スコアボード)は直接関係がありません。コール順序高野連やソフトボール、リトル野球はすでに10年以上まえからBSOのコールを行っています。 これは国際基準に合わせたためです。社会人、大学、軟式野球、プロ野球は比較的交流が少なかったがWBCや大学でも交流が頻繁になり2010年1月 プロ、アマの代表(規則員会)でSBOをBSOにすることが決まりました。従って我々軟式野球界もBSOでやっています。球場NPBや連盟と組織や資本も別です。 企業、県、市が保有しており球団は球場を持っていません。 命令権はありません。しかし 横浜球場、大宮球場のように突貫工事で間に合わせた球場もあります。東京ドームは来年からです。(年末から工事が始まります)費用がかかりますので市営、県営球場は何年も先になるかも。マスコミ局アナウンサー、解説者は今後徐々に変わるでしょう。球場のスコアボードが変われば画面も変えざるを得なくなりますね。まだ選手もとまどっていてよく聞き直されます。私は「2あんど2」のとき大声で言ってますが(ジョーダン)テレビ画面、アナウンサー、スコアボード、審判員、解説者、選手に浸透し違和感がなくなるのには3年はかかると思います。アメリカの田舎の小さな球場にSBOスコアボードの有る、古い古い小さな球場があるそうです。 100年も前のものでしょうか?そのうち日本もそうなるでしょう。
- 「炉心損傷の恐れ」93年に指摘、原子力安全委員会、考慮不要と結論、何だ東電の責任でなかった。福島第1原発事故の要因になった長時間の全交流電源喪失(SBO)について、原子力安全委員会のワーキンググループ(WG)が1993年、炉心損傷を招く可能性があると認めながら、「考慮する必要はない」とした国の安全設計審査指針を追認する報告書を出していたことが分かった。安全委は報告書を公表せず、その後の安全対策にも生かしていなかった。 安全委の班目(まだらめ)春樹委員長は「『SBOを考えなくてよい』と書いたのは最悪」と認めた上で「前から安全規制改革をやっていれば事故は防げた。反省するところからスタートしないとだめだ」と述べ、経緯を検証する方針を明らかにした。結局、自民党だけでなく民主党も無責任だった訳だ。倒閣ですか。
- 過去の無責任で倒閣もいいだろうしかし 今何もやってない奴らの追放が先小沢 鳩山 谷垣 こいつら震災の後 何やった?何もやらなきゃ 責任も無い こいつ等をまず追放
- 長くて申し訳ないのですが、和訳をお願い致します。2011年3月11日に発生した東北地方太平洋沖地震(東日本大震災)によって、運転中の東京電力福島第一原子力発電所(以下「原子力発電所」は「原発」と略記する)の各原子炉(分解点検中の4号機、定期検査中の5号機・6号機を除く1〜3号機)は自動的に制御棒が上がり緊急停止した。また、発電所への送電線が地震の揺れで接触・干渉・ショート・切断したり、変電所や遮断器など各設備が故障したり、送電線の鉄塔1基が倒壊したりしたため、外部電源を失った。非常用ディーゼル発電機が起動したものの、地震の約50分後、遡上高14 m - 15 m(コンピュータ解析では、高さ13.1 m)の津波が発電所を襲い、地下に設置されていた非常用ディーゼル発電機が海水に浸かって故障した。電気設備、ポンプ、燃料タンクなど多数の設備が損傷し、または流出で失ったため、全交流電源喪失状態(ステーション・ブラックアウト、略称:SBO、#専門家による指摘で後述)に陥った。このためポンプを稼働できなくなり、原子炉内部や、核燃料プールへの送水が不可能となり冷却することができなくなり、核燃料の溶融が発生した。原子炉内の圧力容器、格納容器、各配管などの設備の多大な損壊を伴う、史上例を見ないほど甚大な原発事故へとつながった。
- siya_mm1022さんTriggered by the Tohoku District Earthquake (Eastern Japan Great Disaster) on March 11, 2011, the control rods were inserted into each reactor (the Reactors 1-3, excluding the Reactor 4 defuelled for overhaul and the Reactors 5 and 6 in cold shutdown for periodical inspection) of the Fukushima I Nuclear Power Plant (hereafter abbreviated as "the nuclear power plant" or "NPP") in operataion, and automatically made emergency shutdowns.*trigger =【他動】《機械》〔機械や回路などを〕動作[始動]させる * a control rod = 〔原子炉の〕制御棒◆【略】CR*emergency shutdown = 緊急操業停止、緊急停止◆原子炉の安全性が損なわれる可能性のある事象が発生したときに炉を迅速に停止させること*defuel = 【他動】~から燃料を抜く*overhaul = 【名】〔修理・改良などの分解修理、総点検、徹底的調査*a nuclear power plant = 原子力発電所◆【略】NPP*in operation = 運転中、活動中、実施されて、実施中、操業中、有効で、施行中、効力を有する、作動中、軍事演習中*hereafter = 【副】これから先、今後(は)In addition, the nuclear power plant lost its external power supply: the NPP's power transmission lines made electrical shock and interference, shorted out, or were destroyed by the shock of the earthquake. The other facilities and equipments such as the electric power substation and the electric current breakers broke down, and the power transmission tower collapsed as well.*a power transmission line = 電気系統、電源供給ライン、送電線、電力線*electricalshock =〔突然の〕電気ショック、電撃*electricalinterference = 電気的干渉*short out =【句動】 《電》ショートする*electric power substation = 変電所*an electric(al) current breaker = 電流遮断機*externalpower supply = 外部電源*power transmission tower = 送電塔Although the backup diesel generators started, approximately 50 minutes later the quake, a 14 -15 meter high tsunami (by the computer analysis 13.1m in height) attacked the NPP, leaving the diesel generators installed underground soaked in the seawater, and disabled them.*backup =【形】予備の、補助的な、二次的な*a diesel generator = ディーゼル発電機*disable = 【他動】〔機械や武器などの〕動作を停止させるAs a large number of facilities including the electric equipments, the fuel tanks, the pumps, were damaged or washed out, the NPP's alternating-current power supply was completely lost (the situation was later described by experts a station blackout or SBO)*wash out = 【句自動】 洗い流される、〔橋が〕押し流される、〔水流・波によって〕運ばれる*alternating-current power supply = 交流電源機構The loss of power prevented the pumps from supplying cooling water into the nuclear reactors and the nuclear fuel pools to cool them off, causing fusion of nuclear fuel.*prevent ~ from =〔主語は〕~が…するのを防ぐ[邪魔する]、~に…させない、~が…できないようにする、~が…にならないように予防する、〔主語が原因で〕~は…できない*cooling water= 冷却水*fusion【名】 = 溶解、溶融It eventually made one of the most serious nuclear plant accidents ever seen in history, accompanying mass destruction of the core facilities such as the pressure vessels in the nuclear reactors, the containment vessels, and the plumbings.*destruction =【名】 破壊、破滅、破棄*accompany =【他動】 ~に伴って起こる、付随して起こる、~と同時に生じる*pressure vessel = 圧力釜、圧力容器◆【略】PV*containment vessel =〔原子炉の〕格納容器*plumbing = 【名】配管(工事)、配管系統(設備)、水深測量、洗面装置、水道設備、鉛管敷設*a core facility = コア施設
- 今までは表示がSBOだったから2ストライク1ボールの時などは「ツーワン」とか言ってましたが、最近はなんて言ってるんですか?昨日の中継では一度もそういういい方はしなかったように思います。紛らわしいから言わないのですかねぇ?
- 今はSBOからBSOに移行してすぐで紛らわしいのであえて「ワンボールツーストライク」のような言い方をしていると思います。たまに習慣的に「ツーワン」とか言っちゃう人(解説者など)がいたりしますが…。世の中がBSO表示に慣れてきて「ワンツー」といえば1ボール2ストライクを指す…というのが定着すれば、再び「ワンツー」という言い方になるかもしれません。
- 今季から2ボール1ストライクというカウントになりましたが、今日の野球中継のラジオで「カウント2-1から…ボール!2-2になりました」と言っていました。ボールだったなら3ボール1ストライクになるのでは?と思ったのですが…?ラジオだと実況の言い間違いで分からなくなりがちですが、各放送を見てもBSOと表示が変わっている放送もあればSBOのままの時もあります。統一する事になったのではないのでしょうか?どちらでもいい事になったのですか?
- テレビ中継だとBSの12ch以外は従来のSBO表示ですしカウントの仕方も実況のアナウンサーもそう言ってます。私も今季から「MLBのようにBSOと1ボール2ストライクみたいなカウントの仕方」になると思ってたんですがオープン戦のときから従来通りでNPB特有のカウントの仕方から変化が無いんで、「あれ?」って感じです。MLBのカウントの仕方が「国際基準」になっててWBCのような国際試合ではもちろんMLBのBSO表示で1ボール2ストライクみたいなカウントの仕方になってるわけだし、「慣れるまでは従来通りで」という言い訳が先行しててそのまま従来通りやってる感じがします。NPBもセリーグもパリーグもテレビ局の野球ちゅうけいでのカウントの仕方やBSOで表示して「ボールからカウントする」というのが徹底されていないのではないのでしょうか。アンパイアにも同じことがいえそうですけど。その辺が「審判やテレビ局任せ」になってて「義務になってないから」だと思うんですよ。「義務化されれば」MLBのようにBSO表示で1ボール2ストライクみたいなカウントの仕方になると思います。
- 下記の英文の翻訳をお願いしたいのですが宜しくお願い致します。ノルウェーの親族からの相続関係の英文なのですが難しい単語が多いので長文ですがお願い致します。This has to do with an possibly heritage, coming from your father Egil Arne and grandfather in Norway. I have to underline that I do NOT KNOW what will come out of this for you. The possibly outcome to you, will be parts of your father Egil Arne's heritage from your grandfather. He died some years back, and his wife the latest years, died recently (this is NOT about your grandmother Ragna - which you visited when she lived in ナlesund).The reason for sending this e-mail, and the attached 2 formulas, is to ask you Nils Egil to sign these two with your full name on the two different formulas. Please read carefully the explanation below.AND I have also sent this mail by ORDINARY postage in paper- copies to you. If you are not able to print the copies attached to this e-mail, you have to use the paper copies you will receive. Please send me a mail with your questions, if you do not understand what to do, or how to do this!!Nils Egil, please read thoroughly.1. The FIRST FORMULA is called "Erkl誡ing om privat skifte av d・sbo" (see the text in upper right corner):1.1. Nils Egil - you have to sign with your full name on page 2 (side 2 av 2), in the square with the number 5 inside.2. The SECOND FORMULA is called "FULLMAKT" (see the text in upper right corner):2.1. Nils Egil - you have to sign, with your full name on page 1 (side 1 av 2), in the square with the text "Underskrift" inside.2.2. To confirm that you are the person who have signed on page 1, two (2) other ADULT persons have to write their signature / full name on page 2 (side 2 av 2) (in the formula FULLMAKT).2.2.1. Person 1 write his/her full name/signature in the square with text "Underskrift, vitne 1", and2.2.2. Person 2 write his/her name / signature in the square with text "Underskrift, vitne 2". Both have to repeat their name with BLOCKLETTERS to the right of their signature.2.2.3. AND, both persons write their adress in the squares with text "Adress", "Postnummer" and "Poststed".
- 本件はあなたの父(E.Aさん)とノルウエーに住んでいる祖父からの相続遺産の可能性にかんしてやらなけれならないことです。私が強調したいのは本件があなたにとってどうなるかまったく分からないことです。場合によってはあなたの祖父からあなたの父への分与分が貴方に成果(相続)となるかもしれません。彼は数年前に亡くなり、彼の奥さんも近年、つい最近亡くなり(これは貴方の祖母のRaguna(彼女が~~に住んでいた時、あなたが訪問した)さんではありません。このEメールと2通の手続き書を送っている理由はあなたNEさん)にそれぞれ違った2通にあなたのフルネームで署名を頂きたいからです。下記の説明を良く読んでください。そして私は通常の郵便でこの書類と写しを入れて送りました。このE-mailに添付した書類がプリントアウト出来ない場合はこの郵便で送った資料を使ってください。質問があったり、分からないこと、どうすればいいかなどの質問はメールで問い合わせください。NIlS EGILさん、どうか完全に読んでください。1. 最初の書式はErk--と呼ばれる物です。(用紙の右上を参照 ください)1.1 NEさん:2頁にあなたのフルネームで署名してください。2) 5項、四角の中2.2枚目の様式はFULL MAKTと呼ばれる物です。(頁の右上参照)2.1 N.Eさん 2頁目に貴方の名前をフルネームで署名してください。2) 四角の中の記述のした2.2 貴方が1頁目にサイン(署名)した人の確認。 2名の他の成人の確認署名、フルネーム、2頁。2av側 (FULL MAKTの中)2.2.1 一人目の男・女のフルネームと署名、テキストの四角の中、 記述の下(underskrift) vitne1 および2.2.2 2人目の男性、女性 同上 両名とも署名の右側に活字体で名前を記載。2.2.3 そして、両名は四角のなかに住所、郵便番号、(私書箱番号?)
- 球審がストライク、ボールをコールする順番と球場のスコアボードのボールカウント表示順について2010年1月26日の某スポーツ新聞紙面では・・・プロ野球の審判会議が25日、都内で開かれ、ボールカウントのコールを国際試合に合わせることが決まった。これまではストライク、ボールの順番だったが、今季からは逆にしてボール、ストライクの順でコールされる。例えば1エンド2といえば、1ボール2ストライクとなる。オープン戦から適用する。国内ではすでに日本高野連が97年選抜大会からボールを先にコールしている。大リーグや国際野球連盟(IBAF)主催大会などもボールが先で、世界的に見ても日本のプロ野球だけが特異な存在だった。井野審判部長は「国際大会にプロが出場する機会が増えたため」と理由を説明。前川特命顧問は「最初は選手も戸惑うかもしれない」と選手への早期浸透を期待した。加藤コミッショナーは「国際的に違和感なくやれる体制を築くのが大事」と支持した。という記事が掲載されていました。そこで質問ですが、私はこの記事がずっと気になっており、先日開幕した巨人対ヤクルト3連戦も、そのことを気にしながらテレビ中継を見ていました。しかし球審のボールカウントのコールの声がテレビ中継で聞こえるはずもなく、「実際どうだったんだろうと?」と勝手に気になっています。テレビ中継のアナウンサーは「カウント2-3です」とか「ボールカウント2ストライク1ボール」とか言っていました。テレビ画面のすみっこに表示されているボールカウンターもSBOのままでした。アナウンサーは今までのクセということもあり、徐々になおしていくものと思っておりますが、球場のスコアボードのボールカウントの表示順までは確認できませんでした。セ・パ開幕後、実際に球場へ足を運んだか否かは問いませんので、ご存じの方、ぜひ教えてください。①球審のボールカウントのコールはBSの順になりましたか?②球場のスコアボードのボールカウントの表示順はBSOになおっていましたか(どこの球場でもいいです)?
- 東京ドームのスコアボードはまだ改修されていません、以前のままです。審判のコールは2軍の試合でしたが確かに変更になってました。横浜スタジアムは今年からBSOに変更になったそうですHPに書いてありました
- 日本野球のストライクとボール表記順についてアメリカなど、国際試合などではBSOの順で表記されていますが日本ではスコアボード等にはSBOの順で表記されていますよね?表記順が違うのは何十年も前から解っていたでしょうになぜ日本の野球関係者はBSO順に換えなかったのでしょうか?今年から横浜スタジアムのスコアボードや1部の野球中継ではBSO順に換えていますが来年からは全ての球場、全ての野球中継の表記もBSO順に換えるのでしょうか?
- なぜ変えなかったか?それは、日本の野球界が、すこし前まで鎖国に近い状態だったからだと思う。プロ野球は外国から選手を獲得することはあっても日本人が出ていくことはなかったし、アマチュアにしても、国際大会はあっても日本国内での注目度はきわめて低かったから、そもそも「国際式と表記順が違う」ということさえ国内ではあまり知られてなかった。国内に閉じこもっているぶんには、それでも支障はないわけで、そもそも、どうしてストライクが先に来るようになったのかはわからないけど、とにかく、それで問題がなかったから放置されてきただけだと思う。来年から全ての球場、全ての中継で変わるかどうかはなんとも言えないけど、近いうちに統一されるのはまちがいないでしょ。日本式にこだわらなければいけない理由もないんだしね。
